As Jon was using the Vienna Codex 1856, a c.1470 Burgundian manuscript, for the art, my search for a poetic source for words began with 15th-century Burgundian poetry. I found Charles d’Orleans (1394-1465), who fathered King Louis XII from his third wife, Marie de Clèves, the niece of Philip of Burgundy; and as well his erstwhile friend, François Villon, with his bizarre itinerant life of writing poetry while thieving in Paris and across the French countryside. François was part of a criminal group called “Coquille”, an organization akin to a small mafia which reminded me of the Morgendammerung gang of a certain Bretonnian thief’s acquaintance (biography).
Charles d’Orleans was a great mentor of poetry in his time: during the last 15 years of his life he received many visitors who joined with members of his household in poetry contests. He supported the poetry of François Villon, who stayed with him sometimes (in between prison sentences, that is). Charles wrote mainly rondeaux and ballades and is now thought to have inspired Charles Baudelaire (Key Figures in Medieval Europe: An Encyclopedia).
François Villon’s poems inspired me for this purpose: particularly the one below, the opening of which so clearly suggests a Demon Queen of Fence reference.
The bolded lines below repeat, and I’ve partly mimicked this.
| AWARD TEXT Alys Mackyntoich Tyger of the East Dame du ciel, regents terrienne, Naguere couronee infernale reine d'espee… Lady of Heaven and earth, and therewithal, In early times crowned Demon Queen of Fence… We, thy right Sovereigns, thy name do call, And name thee Demon Courtier hence, For in courtly ways art thou wicked good. But all Our banter may not mar Such merits as thy worthy merits are; Without the which (as true words testify) A kingdom’s Heaven remains fair and far, Untouchable, so We reign, and say goodbye. King Andreas, and Gabriella, Queen, Lift thee in grace as thou hast lifted Us And name thee Tyger of the East, full seen At the Coronation of Our Heirs, done thus This third day of October, with all trust That We have chosen what is meet and just. Anno Societatis XLIV, A Tyger’s Year, shalt have no loss thereby. Unto Our blessed court: in peace and war, Honor this, for We reign, and say goodbye. | SOURCE TEXT Ballade To Our Lady by François Villon, 1431 - ? (disappeared in 1463) Dante Gabriel Rossetti, English trans. Dame du ciel, regents terrienne, Emperiere des infemaux palus.... Lady of Heaven and earth, and therewithal Crowned Empress of the nether clefts of Hell,— I, thy poor Christian, on thy name do call, Commending me to thee, with thee to dwell, Albeit in nought I be commendable. But all mine undeserving may not mar Such mercies as thy sovereign mercies are; Without the which (as true words testify) No soul can reach thy Heaven so fair and far. Even in this faith I choose to live and die. Unto thy Son say thou that I am His, And to me graceless make Him gracious. Said Mary of Egypt lacked not of that bliss, Nor yet the sorrowful clerk Theopbilus, Whose bitter sins were set aside even thus Though to the Fiend his bounden service was. Oh help me, lest in vain for me should pass (Sweet Virgin that shalt have no loss thereby!) The blessed Host and sacring of the Mass Even in this faith I choose to live and die. A pitiful poor woman, shrunk and old, I am, and nothing learn'd in letter-lore. Within my parish-cloister I behold A painted Heaven where harps and lutes adore, And eke an Hell whose damned folk seethe full sore: One bringeth fear, the other joy to me. That joy, great Goddess, make thou mine to be,— Thou of whom all must ask it even as I; And that which faith desires, that let it see. For in this faith I choose to live and die. O excellent Virgin Princess! thou didst bear King Jesus, the most excellent comforter, Who even of this our weakness craved a share And for our sake stooped to us from on high, Offering to death His young life sweet and fair. Such as He is, Our Lord, I Him declare, And in this faith I choose to live and die. |





